Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Redação - O Estado de S.Paulo
04/04/2019, 17:15
Assista à reação de mulher ao encontrar o ator no transporte público de Nova York
Ben Stiller no metrô de Nova York. Foto: Instagram / @willsta_gram
O ator Ben Stiller se deparou com a reação eufórica de uma fã enquanto andava de metrô em Nova York na última terça-feira, 2. O momento foi registrado por outro passageiro que utilizava o transporte na ocasião.
Ao se dar conta de que está no mesmo vagão que Ben Stiller, a mulher se levanta e passa a gritar, misturando palavras em inglês e espanhol: "Ai meu Deus! Preciso de uma foto e um vídeo para os meus filhos! Deus! Ele existe! Mentira! Você já me fez rir muito! Te amo tanto!"
Na sequência, o ator atende gentilmente aos pedidos dela e de outros passageiros por selfies e vídeos.
Assista ao momento em que Ben Stiller é abordado pela fã no metrô:
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
1 | 11
'O Garoto do Futuro' (1985)
O filme, que trata sobra a história de um adolescente que descobre ser um lobisomem encaixaria perfeitamente com uma tradução literal de 'Teen Wolf' (Lobo Adolescente), título original; porém, tendo Michael J. Fox como protagonista, os tradutores optaram por pegar uma carona no sucesso do ator no filme 'De Volta Para o Futuro', e batizaram o longa de 'O Garoto do Futuro'
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
2 | 11
'O Garoto de Liverpool' (2009)
O título original era 'Nowhere Boy', ou seja, 'O Garoto de Lugar Nenhum'; é difícil entender como adaptar o nome inserindo justamente uma cidade no título possa manter as intenções originais do nome
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
3 | 11
'Meu Primeiro Amor 2' (1994)
Mais um filme que mostra porque sempre é um problema dar nome para um filme sem saber se ele terá uma sequência: se é o 'primeiro' amor, como pode ter um '2' no título? O original, 'My Girl' (Minha Garota) faz mais sentido
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
4 | 11
'Entrando Numa Fria Maior Ainda Com A Família' (2010)
O primeiro filme da série chamava-se 'Meet The Parents' (Encontrando os pais, sogros do personagem Gaylord, vivido por Ben Stiller); na sequência, 'Meet The Fockers' (Encontrando os Fockers, família do mesmo personagem); na sequência, 'Little Fockers' (Pequenos Fockers, em referência aos filhos do personagem); a criatividade dos tradutores não previa tantas sequências, o que fez com que 'Entrando Numa Fria' se transformasse no nome gigantesco que conhecemos acima
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
5 | 11
'O Tiro Que Não Saiu Pela Culatra' (1989)
'Parenthood' (Paternidade) era o título original do filme estrelado por Steve Martin; por algum motivo, alguém achou que acrescentar seis outras palavras no nome seria uma ótima ideia
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
7 | 11
'Esqueceram de Mim 3' (1997)
Quando o filme 'Home Alone' (Sozinho em Casa) foi lançado no Brasil, em 1990, o nome 'Esqueceram de Mim' se encaixava perfeitamente à história: uma família esquecia de levar o garoto Kevin em uma viagem; na sequência, o garoto era esquecido na cidade de Nova York; porém, a partir do terceiro filme da franquia, já sem a presença de Macaulay Culkin, o protagonista não é 'esquecido' por ninguém: o garoto fica doente, e por isso não pode sair de casa enquanto sua mãe vai ao trabalho; o título original faria sentido, já o adaptado...
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
8 | 11
'Se Beber Não Case 3' (2013)
O título 'casou' perfeitamente com os dois primeiros filmes, quando as histórias giraram em torno dos matrimônios de Doug e Stu; porém, a parte final da trilogia não incluía nenhum casório, fazendo com que o título perdesse o sentido; o título original do filme é 'The Hangover' (A Ressaca)
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
9 | 11
'Família do Bagulho' (2013)
'We're The Millers' (Somos os Millers) talvez não fosse um título muito chamativo para uma comédia, mas a palavra 'Bagulho' (talvez em um trocadilho com 'Família do Barulho') passou um pouco dos limites
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
10 | 11
'Taxi Driver' - Motorista de Táxi (1976)
É um pouco redundante manter o nome original (Taxi Driver) e ainda incluir uma tradução literal tão próxima (Motorista de Táxi) no título em português da obra de Martin Scorcese
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York
Ben Stiller é surpreendido por fã eufórica no metrô de Nova York X
11 | 11
'Millenium: Os Homens Que Não Amavam As Mulheres' (2011)
Como bônus, um filme cujo título costuma ser criticado, mas por um engano: à primeira vista, o título original, 'The Girl With The Dragon Tattoo' (A Garota Com a Tatuagem de Dragão) parece absurdo, mas nem todos sabem que o nome em português foi dado em referência ao livro sueco que originou o filme: 'Män som hatar kvinnor'
Foto: Reprodução / YouTube
PUBLICIDADE
Newsletter
Assine nossa newsletter e saiba tudo sobre cultura pop
E-mail cadastrado
Logo você receberá os melhores conteúdos em seu e-mail.